AGB та інформація про клієнтів

Нижче ви знайдете загальні умови та положення компанії Lehrke Verlag, а також інформацію для клієнтів. Ми виклали їх у максимально зрозумілій для вас формі.

Якщо у Вас залишилися питання, будь ласка, зв'яжіться з нами електронною поштою (mail(at)lehrke-verlag.de).

â

Загальні положення та умови з інформацією для клієнтів

Зміст

  1. Сфера застосування
  2. Укладення договору
  3. Право на відкликання
  4. Ціни та умови оплати
  5. Умови поставки та відвантаження
  6. Збереження права власності
  7. Відповідальність за недоліки (гарантія)
  8. Спеціальні умови для переробки товарів за певними специфікаціями замовника
  9. Законодавство, що застосовується
  10. Місце юрисдикції
  11. Альтернативне вирішення спорів

1. сфера застосування

â

1.1 Ці Загальні комерційні умови (далі “ЗКУ”) компанії Lehrke Verlag (далі “Продавець”), надалі “Продавець”), застосовується до всіх договорів поставки товарів, які споживач або підприємець (далі - “Покупець”) укладає з Продавцем щодо товарів, представлених Продавцем у його Інтернет-магазині. Включення власних умов замовника цим заперечується, якщо не погоджено інше.

â

1.2 Ці ОУЗ застосовуються відповідно до договорів на поставку ваучерів, якщо інше прямо не передбачено.

â

1.3 Споживачем у розумінні цих ОУК є будь-яка фізична особа, яка укладає юридичну угоду з метою, яка переважно не є ні комерційною, ні самозайнятою. Підприємець у розумінні цих ЗТК - це фізична або юридична особа чи правоздатне товариство, яке, укладаючи правочин, діє при здійсненні своєї комерційної або незалежної професійної діяльності.

2 Укладення договору

â

2.1 Описи товарів, що містяться в Інтернет-магазині Продавця, не є обов'язковими пропозиціями з боку Продавця, а служать для подання обов'язкової оферти покупцем.

â

2.2 Покупець може подати оферту через форму онлайн-замовлення, інтегровану в інтернет-магазин Продавця. Після розміщення обраних товарів у віртуальному кошику та проходження процесу електронного оформлення замовлення, клієнт надає юридично обов'язкову пропозицію укласти договір щодо товарів, які містяться в кошику, шляхом натискання кнопки, яка завершує процес оформлення замовлення. Крім того, покупець може також подати оферту продавцю по телефону, факсу, електронною поштою, поштою або через контактну форму в Інтернеті.

â

2.3 Продавець може прийняти оферту покупця протягом п'яти днів,

  • шляхом направлення клієнту письмового підтвердження замовлення або підтвердження замовлення в текстовому вигляді (факсом або електронною поштою), при цьому отримання клієнтом підтвердження замовлення є вирішальним, або
  • шляхом доставки замовленого товару покупцеві, і в цьому випадку отримання товару покупцем має вирішальне значення, або шляхом вимагання оплати від покупця після того, як покупець зробив замовлення.

За наявності декількох із зазначених вище альтернатив договір укладається в момент, коли одна із зазначених вище альтернатив настає першою. Строк для акцепту оферти починається з наступного дня після відправлення оферти замовником і закінчується зі спливом п'ятого дня з дня відправлення оферти. Якщо продавець не акцептує оферту покупця протягом вищезазначеного строку, це вважається відхиленням оферти з наслідком, що покупець більше не пов'язаний його заявою про наміри.

â

2.4 При подачі оферти через онлайн-форму замовлення Продавця текст договору буде зберігатися Продавцем після укладення договору і передаватися клієнту в текстовому вигляді (наприклад, електронною поштою, факсом або листом) після відправки замовлення клієнта. Понад це продавець не надає текст контракту. Якщо покупець створив обліковий запис користувача в інтернет-магазині продавця до оформлення замовлення, дані замовлення будуть архівуватися на сайті продавця і можуть бути безкоштовно доступні покупцеві через його захищений паролем обліковий запис користувача, надавши відповідні дані для входу в систему.

â

2.5 Перед подачею обов'язкового замовлення через онлайн-форму замовлення продавця, клієнт може виявити можливі помилки введення, уважно ознайомившись з інформацією, що відображається на екрані. Ефективним технічним засобом кращого розпізнавання помилок введення може бути функція масштабування браузера, за допомогою якої відбувається збільшення зображення на екрані. Клієнт може коригувати свої записи під час електронного оформлення замовлення, використовуючи звичайні функції клавіатури та миші, доки не натисне кнопку, яка завершує процес оформлення замовлення.

â

2.6 Для укладення контракту доступна лише німецька мова.

â

2.7 Обробка замовлень та встановлення контактів зазвичай відбувається за допомогою електронної пошти та автоматизованої обробки замовлень. Покупець повинен переконатися, що адреса електронної пошти, яку він надає для обробки замовлення, є правильною, щоб електронні листи, надіслані продавцем, могли бути отримані на цю адресу. Зокрема, при використанні СПАМ-фільтрів клієнт повинен переконатися, що всі електронні листи, відправлені продавцем або третіми особами, уповноваженими продавцем на обробку замовлення, можуть бути доставлені.

â

3. право на відкликання

â

3.1 Споживачі, як правило, мають право на відмову від договору.

â

3.2 Більш детальну інформацію про право на відкликання можна знайти в інструкціях продавця щодо відкликання.

â

3.3 Право на відмову від договору не поширюється на споживачів, які не належать до держави-члена Європейського Союзу на момент укладення договору і чиє єдине місце проживання та адреса доставки на момент укладення договору знаходяться за межами Європейського Союзу.

â

4. ціни та умови оплати

â

4.1 Якщо інше не зазначено в описі товару Продавця, вказані ціни є загальними цінами, які включають встановлений законом податок на додану вартість. Будь-які додаткові витрати на доставку та транспортування будуть вказані окремо у відповідному описі товару.

â

4.2 У разі поставки в країни за межами Європейського Союзу в окремих випадках можуть виникнути додаткові витрати, за які продавець не несе відповідальності і які повинен нести замовник. До них відносяться, наприклад, витрати на переказ коштів кредитними установами (наприклад, комісія за переказ, комісія за обмінний курс) або імпортні мита чи податки (наприклад, митні збори). Такі витрати також можуть бути понесені у зв'язку з переказом коштів, якщо поставка не здійснюється в країну за межами Європейського Союзу, але клієнт здійснює платіж з країни за межами Європейського Союзу.

â

4.3 Клієнт буде проінформований про спосіб(и) оплати в інтернет-магазині продавця.

â

4.4 Якщо було погоджено авансовий платіж шляхом банківського переказу, платіж підлягає сплаті одразу після укладення контракту, якщо сторони не домовилися про більш пізній термін сплати.

â

4.5 Якщо оплата здійснюється за допомогою платіжного методу, запропонованого PayPal, платіж буде оброблений постачальником платіжних послуг PayPal (Europe) S.Ã r.l. et Cie, S.C.A., 22-24 Boulevard Royal, L-2449 Luxembourg (далі: PayPal“PayPal”), відповідно до умов використання PayPal, з якими можна ознайомитися за посиланням https://www.paypal.com/de/webapps/mpp/ua/useragreement-full або – якщо клієнт не має облікового запису PayPal – відповідно до умов проведення платежів без облікового запису PayPal, з якими можна ознайомитися за посиланням https://www.paypal.com/de/webapps/mpp/ua/privacywax-full.

â

4.6 Якщо обрано спосіб оплати “SOFORT”, платіж буде оброблено через постачальника платіжних послуг SOFORT GmbH, Theresienhähe 12, 80339 Munich, Germany (далі - “SOFORT”). Для того, щоб мати можливість сплатити суму рахунку через систему “SOFORT”, клієнт повинен мати активований для участі в системі “SOFORT” банківський рахунок в системі “SOFORT”, ідентифікувати себе відповідним чином в процесі оплати та підтвердити платіжну інструкцію на “SOFORT”. Одразу після цього платіжна операція буде проведена системою “SOFORT” і з банківського рахунку клієнта буде списано кошти. Більш детальну інформацію про спосіб оплати “SOFORT” клієнт може знайти в мережі Інтернет за посиланням https://www.klarna.com/sofort/ витягти.

â

4.7 Якщо обрано спосіб оплати "купівля на рахунок", ціна покупки підлягає сплаті після того, як товар буде доставлено та виставлено рахунок-фактуру. У цьому випадку ціна закупівлі сплачується протягом 14 (чотирнадцяти) днів з моменту отримання рахунку-фактури без вирахування, якщо не погоджено інше. Продавець залишає за собою право пропонувати спосіб оплати покупка на рахунок тільки до певного обсягу замовлення і відмовити в цьому способі оплати при перевищенні зазначеного обсягу замовлення. У такому випадку продавець повідомить покупця про відповідне платіжне обмеження в його платіжній інформації в інтернет-магазині. Крім того, продавець залишає за собою право здійснювати перевірку кредитоспроможності при виборі способу оплати покупка на рахунок і відхилити цей спосіб оплати в разі негативного результату перевірки кредитоспроможності.

â

5. умови постачання та відвантаження

5.1 Поставка товару здійснюється шляхом відвантаження на адресу доставки, надану замовником, якщо не погоджено інше. Адреса доставки, зазначена в оформленні замовлення Продавця, є вирішальною при обробці транзакції.

â

5.2 Якщо транспортна компанія повертає відправлений товар продавцю через те, що доставка клієнту виявилася неможливою, витрати за невдалу відправку несе клієнт. Це не застосовується, якщо замовник не несе відповідальності за обставину, що призвела до неможливості поставки, або якщо він був тимчасово позбавлений можливості прийняти запропоновану послугу, якщо тільки продавець не надав йому розумного завчасного повідомлення про послугу. Крім того, це не стосується витрат на повернення, якщо клієнт ефективно використовує своє право на відкликання. У разі ефективного використання клієнтом права на відмову від товару, до витрат на повернення застосовується положення, передбачене в інструкціях продавця про відмову від товару.

â

5.3 Самовивіз неможливий з логістичних причин.

â

6. збереження права власності

â

Якщо продавець здійснив авансовий платіж, він зберігає право власності на поставлений товар до повної сплати покупної ціни, що підлягає сплаті.

â

7. відповідальність за недоліки (гарантія)

â

7.1 Якщо придбаний товар має дефект, застосовуються положення про відповідальність за дефекти, передбачені законодавством.

â

7.2 Покупець повинен пред'являти претензії щодо доставленого товару з явними транспортними пошкодженнями постачальнику та інформувати про це продавця. Якщо замовник не зробить цього, це не вплине на його законні або договірні вимоги щодо дефектів.

â

8. особливі умови обробки вантажів за певними специфікаціями клієнта

â

8.1 Якщо за змістом договору продавець, крім поставки товару, також зобов'язаний здійснити обробку товару відповідно до певних специфікацій замовника, замовник повинен надати оператору весь контент, необхідний для обробки, такий як тексти, зображення або графіка у форматах файлів, форматування, розміри зображень і файлів, зазначені оператором, і надати йому необхідні для цього права на використання. Відповідальність за закупівлю та придбання прав на цей контент несе виключно замовник. Замовник заявляє і приймає на себе відповідальність за те, що він має право використовувати контент, наданий продавцю. Зокрема, він/вона має забезпечити, щоб не порушувалися права третіх осіб, особливо авторські права, права на торговельні марки та особисті права.

â

8.2 Клієнт зобов'язується звільнити продавця від претензій третіх осіб, які вони можуть пред'явити продавцю у зв'язку з порушенням їхніх прав при договірному використанні контенту клієнта. Замовник також несе розумні витрати на необхідний правовий захист, включаючи всі судові витрати та гонорари адвокатів у встановленому законом розмірі. Це не застосовується, якщо замовник не несе відповідальності за порушення. У разі пред'явлення претензій третьою особою, покупець зобов'язаний негайно, правдиво і повністю надати продавцю всю інформацію, необхідну для розгляду претензій і захисту.

â

8.3 Продавець залишає за собою право відмовити в обробці замовлень, якщо контент, наданий клієнтом для цієї мети, порушує законодавчі або офіційні заборони або ображає загальну пристойність. Це стосується, зокрема, надання антиконституційного, расистського, ксенофобського, дискримінаційного, образливого, небезпечного для молоді та/або прославляючого насильство контенту.

â

9 Законодавство, що застосовується

â

9.1 Усі правовідносини між сторонами регулюються правом Федеративної Республіки Німеччина, за винятком законів про міжнародну купівлю-продаж рухомого майна. У випадку споживачів цей вибір права застосовується лише в тій мірі, в якій наданий захист не скасовується імперативними положеннями права країни, в якій споживач має своє звичайне місце проживання.

â

9.2 Крім того, цей вибір права щодо передбаченого законом права на розірвання договору не поширюється на споживачів, які не належать до держави-члена Європейського Союзу на момент укладення договору і чиє єдине місце проживання та адреса доставки знаходяться за межами Європейського Союзу на момент укладення договору.

â

10. місце юрисдикції

â

Якщо замовник є комерсантом, юридичною особою публічного права або спеціальним фондом публічного права з місцезнаходженням на території Федеративної Республіки Німеччина, виключним місцем юрисдикції для всіх спорів, що випливають з цього договору, є місцезнаходження комерційного підприємства продавця. Якщо замовник має місце проживання за межами території Федеративної Республіки Німеччина, то місце знаходження комерційного підприємства продавця є виключним місцем підсудності для всіх спорів, що випливають з цього договору, якщо договір або вимоги, що випливають з договору, можуть бути віднесені до професійної або комерційної діяльності замовника. Однак у вищезазначених випадках продавець у будь-якому випадку має право подати позов до суду за місцем знаходження підприємства покупця.
 

11. альтернативне вирішення спорів

â

11.1 Комісія ЄС надає платформу для онлайн вирішення спорів в Інтернеті за наступним посиланням: https://ec.europa.eu/consumers/odr

Ця платформа слугує контактним пунктом для позасудового врегулювання спорів, що виникають з договорів купівлі-продажу або надання послуг в Інтернеті за участю споживача.

â

11.2 Продавець не зобов'язаний і не бажає брати участь у процедурі вирішення спорів у споживчому арбітражі.

â

ukУкраїнська